Y a-t-il une différence entre «à l'hôpital» et «à l'hôpital»? Quelqu'un dit que l'un signifie que vous y êtes en tant que visiteur et que l'autre signifie «vous êtes hospitalisé». En est-il vraiment ainsi?


Réponse 1:

C'est une différence nationale. Ici aux États-Unis, nous disons toujours «à l'hôpital». Pour autant que je sache, les gens en Angleterre disent toujours «à l'hôpital».

«À l'hôpital» semble étrange pour les Américains, et apparemment «à l'hôpital» semble étrange pour les Anglais, mais ils signifient la même chose - «vous êtes un patient hospitalisé».

(Modifier, ajouté après avoir lu d'autres réponses) - J'ai maintenant appris quelque chose sur l'anglais britannique: les anglais disent «à l'hôpital» dans des situations que les Américains décriraient comme «à l'hôpital», en particulier en visitant un patient hospitalisé. L'anglais est à la fois compliqué et variable; même les gens qui ont grandi avec elle ne connaissent pas toutes les subtilités régionales.


Réponse 2:
Y a-t-il une différence entre «à l'hôpital» et «à l'hôpital»? Quelqu'un dit que l'un signifie que vous y êtes en tant que visiteur et que l'autre signifie «vous êtes hospitalisé». En est-il vraiment ainsi?

Une partie de la réponse concerne la différence entre l'utilisation aux États-Unis et au Royaume-Uni. L'autre est la différence entre les deux expressions au Royaume-Uni.

Aux États-Unis, nous ne disons pas du tout «à l'hôpital». Si vous êtes un patient, vous êtes «à l'hôpital». Si vous êtes un visiteur et que vous êtes au téléphone avec quelqu'un et que vous demandez où vous êtes, vous êtes «à l'hôpital». Vous utilisez le même formulaire que vous soyez patient ou visiteur.

Mais aux États-Unis, il y a une différence entre être «à l'école» et «à l'école». Si vous êtes étudiant, vous êtes «à l'école». Si vous êtes un visiteur, vous êtes «à l'école». Cela peut sembler une digression, mais c'est la façon dont «l'hôpital» est utilisé au Royaume-Uni.

Au Royaume-Uni. si vous êtes un patient, vous êtes «à l'hôpital», tout comme un étudiant «à l'école». Si vous êtes un visiteur, vous êtes «à l'hôpital», tout comme «à l'école».

Ainsi, la réponse à la question «est-ce vraiment le cas» est «uniquement là où l'anglais britannique est parlé».


Réponse 3:
Y a-t-il une différence entre «à l'hôpital» et «à l'hôpital»? Quelqu'un dit que l'un signifie que vous y êtes en tant que visiteur et que l'autre signifie «vous êtes hospitalisé». En est-il vraiment ainsi?

Une partie de la réponse concerne la différence entre l'utilisation aux États-Unis et au Royaume-Uni. L'autre est la différence entre les deux expressions au Royaume-Uni.

Aux États-Unis, nous ne disons pas du tout «à l'hôpital». Si vous êtes un patient, vous êtes «à l'hôpital». Si vous êtes un visiteur et que vous êtes au téléphone avec quelqu'un et que vous demandez où vous êtes, vous êtes «à l'hôpital». Vous utilisez le même formulaire que vous soyez patient ou visiteur.

Mais aux États-Unis, il y a une différence entre être «à l'école» et «à l'école». Si vous êtes étudiant, vous êtes «à l'école». Si vous êtes un visiteur, vous êtes «à l'école». Cela peut sembler une digression, mais c'est la façon dont «l'hôpital» est utilisé au Royaume-Uni.

Au Royaume-Uni. si vous êtes un patient, vous êtes «à l'hôpital», tout comme un étudiant «à l'école». Si vous êtes un visiteur, vous êtes «à l'hôpital», tout comme «à l'école».

Ainsi, la réponse à la question «est-ce vraiment le cas» est «uniquement là où l'anglais britannique est parlé».


Réponse 4:
Y a-t-il une différence entre «à l'hôpital» et «à l'hôpital»? Quelqu'un dit que l'un signifie que vous y êtes en tant que visiteur et que l'autre signifie «vous êtes hospitalisé». En est-il vraiment ainsi?

Une partie de la réponse concerne la différence entre l'utilisation aux États-Unis et au Royaume-Uni. L'autre est la différence entre les deux expressions au Royaume-Uni.

Aux États-Unis, nous ne disons pas du tout «à l'hôpital». Si vous êtes un patient, vous êtes «à l'hôpital». Si vous êtes un visiteur et que vous êtes au téléphone avec quelqu'un et que vous demandez où vous êtes, vous êtes «à l'hôpital». Vous utilisez le même formulaire que vous soyez patient ou visiteur.

Mais aux États-Unis, il y a une différence entre être «à l'école» et «à l'école». Si vous êtes étudiant, vous êtes «à l'école». Si vous êtes un visiteur, vous êtes «à l'école». Cela peut sembler une digression, mais c'est la façon dont «l'hôpital» est utilisé au Royaume-Uni.

Au Royaume-Uni. si vous êtes un patient, vous êtes «à l'hôpital», tout comme un étudiant «à l'école». Si vous êtes un visiteur, vous êtes «à l'hôpital», tout comme «à l'école».

Ainsi, la réponse à la question «est-ce vraiment le cas» est «uniquement là où l'anglais britannique est parlé».