En vietnamien, quelle est la différence entre ă, â et a, ê et e, ơ, ô et o, et entre ư et u?


Réponse 1:

De bonnes réponses, mais j'aimerais les affiner, les clarifier et peut-être les ajuster un peu, surtout pour le bien des locuteurs non vietnamiens qui souhaitent réellement apprendre la langue.

////////////

Remarque concernant la prononciation:

J'ai été formée dans le dialecte de Hanoi, dont parle la dame dans le clip vidéo ci-dessous. La majorité des Vietnamiens qui ont immigré aux États-Unis (en particulier les réfugiés ou leurs descendants) parlent généralement les dialectes du sud ou du centre. Par conséquent, veuillez comprendre la base de mes descriptions des voyelles VN, etc. ci-dessous - elles peuvent (probablement) différer des vôtres (compatriotes parlant le vietnamien).

////////////

Tout d'abord, ce n'est pas un hasard si les voyelles sont groupées telles quelles. L'anglais est encombré de n'avoir que ces 5 «voyelles» (a, e, i, o, u) pour représenter ce qui est en réalité une dizaine de sons de voyelle authentiques. Les auteurs de l'alphabet vietnamien occidentalisé étaient confrontés au même problème. Leur solution était d'utiliser des signes diacritiques (les symboles au-dessus ou attachés au côté de certaines voyelles) pour distinguer leurs sons séparés.

Dans notre classe militaire vietnamienne, les voyelles ont été disposées de cette façon (j'espère que cela apparaît correctement lorsque je poste cette réponse):

à un

e ê

je

o oh

uu

et

La lettre "i" se prononce [ee] comme dans "vịt" et "bánh mì". La lettre "y" se prononce [ee] comme voyelle de conclusion à la fin des mots, comme dans "mỹ". Au début des mots, c'est une consonne prononcée comme le "y" dans "vous" - par exemple, "yếu".

Les lettres «ă» et «â» doivent être suivies d'une consonne. Sinon, toutes les autres voyelles peuvent rester seules comme dernière lettre du mot. (Et chaque mot ne comporte qu'une syllabe.)

La différence entre «a» et «ă» est que le premier est «long» (en durée) et le second est «court» (en durée). Par exemple, bán [prononcé «bahn», ton haut, voyelle longue] signifie «vendre», mais bắn [prononcé «bahn», ton haut, voyelle courte] signifie «tirer». Soyez prudent avec celui-là! :)

Les voyelles «â» et «ơ» sont très similaires - prononcées [uh] comme «u» dans le mot anglais «but» ou «a» dans «syllabe». Je crois que l'un est stressé et l'autre non stressé - quelqu'un d'autre peut le confirmer ou le nier. Cependant, comme je l'ai dit ci-dessus, "â" doit être suivi d'une consonne comme dans "bẩn" ("sale"), tandis que "ơ" peut être seul, comme dans "bơ" ("beurre") ou "phở" ( soupe de nouilles populaire).

Les lettres «ê» et «ô» sont représentées respectivement par les mots anglais «bait» et «boat», à une exception près. En anglais (au moins dans mon accent américain du Midwest), ces deux voyelles ne sont pas purement une voyelle chacune, mais sont suivies d'un «glissement» dans une version courte de [ee] et [oh], respectivement. Ainsi, «appât» se prononce quelque peu comme [BEY-eet] et «bateau» se prononce quelque peu comme [BOH-oot]. Les voyelles vietnamiennes sont plus proches du «e» et du «o» dans le nom espagnol «Pedro», sans cette «glisse» supplémentaire.

Les lettres vietnamiennes sans marques diacritiques se prononcent ainsi:

«A» comme en anglais «père» ou «Bobby» (bouche ouverte, mâchoire abaissée, langue plate)

"E" comme en anglais "bet"

«I» comme en anglais «betterave»

«O» comme en anglais «acheté» (accent de la Nouvelle-Angleterre - à l'arrière de la bouche, lèvres arrondies)

"U" comme en anglais "boot"

Les anglophones ne peuvent généralement pas faire la distinction entre les «a» et «o» vietnamiens, en les disant de façon identique, quelque part entre les deux. Pour «a», n'oubliez pas d'ouvrir la bouche grande [ah] comme pour laisser le médecin regarder dans votre gorge. Pour «o», soyez «impressionné», comme lorsque vous voyez un petit chaton mignon ou un bébé se blottir.

Maintenant, enfin pour le plus délicat: ư. ("U" avec une moustache, comme on dit).

Pour prononcer cette voyelle, tenez votre langue en position de dire [oo] comme en anglais «boot». Ensuite, tout en tenant votre langue là, souriez comme si vous dites [ee] comme en anglais «betterave» - mais gardez cette langue là où elle était. En fait, dans votre tête, pensez [oo] tout le temps que vos lèvres essaient de dire [ee]. Imaginez que quelqu'un vient de vous offrir des vers sales à manger. Vous dites «ư»! Tu piges?

Je recommande une série de cours YouTube en vietnamien (donnés par une dame avec un accent nordique) qu'un autre Quoran a suggéré:

D'autres leçons suivent. Vous pouvez obtenir de l'aide sur les voyelles de cette série.

Prendre plaisir!


Réponse 2:

Ils sont totalement différents:

  • a est comme "voiture" o est comme "sport" e est comme "gauche" u est comme "choisir" ă sonne comme un court "a" ơ est comme "meurtre" ou "euh" â sonne comme un court "ơ" pour ê, je ne trouve pas l'exemple. Imaginez simplement que «ê» est un «e» plus rond. Lorsque vous prononcez «ê» et «ô», votre bouche n'est pas aussi grande ouverte que «e». Une autre façon d'imaginer: «ê» est comme «peut» sans le «i» court. Pour ô: similaire à ê, ô est un «o» arrondi. "Ô" est comme "go" sans le court u.for ư: celui-ci est dur. Imaginez que vous fermez la bouche et émettez un son, comme le chat pur. Maintenant, ouvrez la bouche et faites un son similaire sans le hmm.

Réponse 3:

Eh bien, ce sont des personnages différents représentant différents sons, fondamentalement.

⟨A⟩ / a / (similaire à la voiture)

⟨Ă⟩ / ă / (plus court que / a /, toujours suivi d'une consonne)

⟨Â⟩ / ə̆ / (plus court que / ə /, toujours suivi d'une consonne)

⟨E⟩ / ɛ / (similaire au lit)

⟨Ê⟩ / e / (similaire à dire (sans terminer le son «i»))

⟨O⟩ / ɔ / (similaire à not)

⟨Ô⟩ / o / (similaire au jet des dialectes américains)

⟨⟨⟩ / / / (similaire à un)

⟨U⟩ / u / (similaire au démarrage mais généralement plus court)

⟨Ư⟩ / ɨ / ou / ɯ / (pas de son similaire en anglais)

(Si vous n'êtes pas habitué à la notation IPA, Google Translate a une bonne voix générée automatiquement pour chaque caractère)